SEGUNDA PARTE DE LA MISA
(MISA DE LOS FIELES)
|
1ª DIVISIÓN - EL OFERTORIO |
9. - El Ofertorio
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
.............................................................................................................................................................
10. - Ofrecimiento de la Hostia
El Sacerdote ofrece la Hostia grande (y también las pequeñas si las ubiere), Levantando la patena con la Hostia, dice:
El Sacerdote echa en el Cáliz un poco de vino con unas gotas de agua, símbolo el vino de la Divinidad y el agua de la Humanidad. Jesús, Hijo de Dios, Dios y Hombre, va a ofrecerse sobre el altar, y, con Él, se ofrecerán, unidos al Celebrante, todos los asistentes. Todos los fieles, junto con Jesucristo, formamos un cuerpo misterioso, un cuerpo místico: Jesucristo es la cabeza y nosotros los miembros.
| Sacerdote: Deus, U qui humanae substantiae dignatem mirabiliter condisti, et mirabilius reformasti: da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejus Divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps, Jesus Christus, Filius tuus, Dominus noster. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia saecula saeculorum. amen. | Sacerdote: Oh Dios, U que maravillosamente formaste la naturaleza humana y mas maravillosamente la reformaste: haznos, por el misterio de esta agua y vino, participar de la divinidad de Aquel que se digno hacerse participante de nuestra humanidad, Jesucristo, tu Hijo Señor nuestro, que, Dios como es, contigo vive y reina en unidad del Espíritu Santo, por todos los siglos de los siglos. Así sea. |
11. - Ofrecimiento del Cáliz
Lo mismo que ha ofrecido antes la Hostia, el Celebrante ofrece ahora el Cáliz.
| Sacerdote: Oferimus tibi, Domine, calicem salutaris, tuam deprecantes clamentiam: ut in conspectu divinae Majestatis tuae, pro nostra et totius mundi salute cum odore suavitatis ascendat. amen. | Sacerdote: Te ofrecemos, Señor, el Cáliz de salvación, implorando de tu clemencia que llegue en olor de suavidad hasta el acatamiento de tu Divina Majestad, para nuestra salvación y la de todo el mundo. así sea. |
12. - Ofrecimiento del Sacerdote y de los fieles
| Sacerdote: In spiritu humilitatis et in animo contrito suscipiamur a te, Domine: et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie , ut placeat tibi, Domine Deus. | Sacerdote: Recíbenos, Señor, animados de un espíritu humilde y de un corazón arrepentido: y tal efecto produzca hoy nuestro sacrificio en tu presencia, que del todo te agrade, oh Señor y Dios nuestro! |
Y bendiciendo las ofrendas, el Celebrante continúa:
| Sacerdote: Veni santificator omnipotens aeterne Deus: et bene U dic hoc sacrificium tuo sacto nomini praeparatm. | Sacerdote: Ven, oh Dios santificador, omnipotente y eterno, y ben U dice este sacrificio preparado para gloria de tu santo nombre! (1) |
......................................................................................................................................................................
SEGUNDA INCENSACIÓN
(Se omite en las misas rezadas)
Esta nueva incensación tiene por objeto honrar el Cáliz y la Hostia ofrecidos, el altar, el Celebrante, los Ministros sagrados, y todos los fieles asistentes, envolviéndolo todo en una misma oleada de fervorosa oración.
Antes de hacer uso del incienso, el Celebrante lo bendice diciendo:
| Per intercessionem beati Michaelis Archangeli, statis a dextris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus bene U dicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum dominum nostrum. Amen | Por la intercesión de San Miguel Arcángel, que asiste a la diestra del altar de los perfumes, y de todos sus elegidos, dignese el Señor ben U decir este incienso y recibirlo en olor de suavidad. Por Jesucristo Nuestro Señor. Así sea. |
Empieza por incensar las ofrendas, diciendo:
| Incensum istud a te benedictum, ascendat ad te, Domine, et descendat super nos misericordia tua. | Suba, oh Señor, hasta Ti este incienso que Tú has bendecido, y descienda sobre nosotros tu misericordia. |
Ahora inciensa el Crucifijo y el altar, diciendo:
Salmo 140
Y al entregar el incienso al Diácono, le dice:
| Ascendat in nobis Dominus ignem sui amoris, et flamman aeternae caritatis. Amen. | Encienda el Señor en nosotros el fuego de su amor y la llama de su eterna caridad. Así sea. |
Y el Diácono inciensa al Celebrante y a los Ministros, y si hay Coro, al clero, y el turiferario inciensa con tres golpes al pueblo en general.
.....................................................................................................................................................................
13. - Lavatorio de las manos
El Celebrante, aunque tiene las manos limpias, se las lava para expresar el deseo que tiene de la pureza interior, tan necesaria para tratar con Dios. Entre tanto reza el Salmo 25.
Salmo 25
| Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae. | Yo he amado, oh Señor, el decoro de tu casa, y la mansión de tu gloria. |
| No perdas cum impiis, Deus animam meam: et cum viris sanguinum vitam meam. | No pierdas, Dios mio, mi alma con los impios, ni mi vida con los hombres sanguinarios. |
| In quorum manibus iniquitqtes sunt: dextera eorum repleta est muneribus. | Cuyas manos estan manchadas de maldad, y su diestra cargada de sobornos. |
| Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei. | Yo, en cambio, he procedido con inocencia; librame Tu y ten piedad de mi. |
| Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine. | Mi pie ha andado por el camino recto: por lo que podre alabarte, oh Senor en las asambleas de los fieles. |
| Gloria Patri ... | Gloria al Padre ... |
| Sicut erat ... | Como era ... |
14. - Recomendación de la Hostia y del Cáliz
Volviendo al medio del altar e inclinado, el sacerdote recomienda a la Sma. trinidad el Sacrificio que está celebrando para gloria de Dios, honra de los Santos y provecho de los hombres, diciendo:
| Suscipe sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi Domini nostri: et in honorem beatae Mariae semper virginis, et beati Joannis Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem, et illi pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen | Recibe, oh Trinidad Santa, esta oblación que te ofrecemos en memoria de la Pasión, Resurrección y Ascensión de Nuestro Señor Jesucristo y en honor de la bienaventurada siempre Virgen Maria, del bienaventurado San Juan Bautista y de los Santos A[postóles San Pedro y San Pablo, y de éstos y de todos los Santos; para que a ellos les sirva de honor y a nosotros nos aproveche para la salvación, y se dignen interceder por nosotros en el cielo aquellos de quienes hacemos memoria en la tierra. Por el mismo Jesucristo Nuestro Señor. así sea.. |
15. - Intercambio de oraciones
>El sacerdote besa el altar, se vuelve hacia el pueblo y, abriendo y cerrando los brazos como para abrazar a todos en nombre de Cristo, cuyas veces está haciendo, se encomienda a sus oraciones diciendo:
Y el pueblo le responde, orando por él, en estos términos:
Todos:
| Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae tuae sanctae. | El Señor reciba de tus manos este Sacrificio, para alabanza y gloria de su nombre, y para nuestro provecho y el de toda su Santa Iglesia. Amen. |
16. - Oración-Secreta
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
La Oración-Secreta puede ser una, dos, tres, o más, según haya sido el número de las "Colectas"
| (1) Pídese aquí que el Espíritu Santo consuma con su fuego el pan y vino ofrecidos y los convierta en el Cuerpo y Sangre del Señor, para que así sea Él, que produjo a Jesucristo en el seno de María, quien lo produzca de nuevo sobre el ara del altar. |