2. - Introito
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
...........................................................................................................................................................
Los fieles siguen de rodillas
3. - Kyries y Gloria (1)
El Celebrante va al centro del altar, y dice:
| Kyrie, eleison (3 veces) | ¡Señor, ten piedad de nosotros! (3 veces) |
| Christe eleison (3 veces) | ¡Jesucristo, ten piedad de nosotros! (3 veces) |
| Kyrie, eleison (3 veces) | ¡Señor, ten piedad de nosotros! (3 veces) |
Se unen todos al Celebrante diciendo:
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
.................................................................................................................................................................
Puede haber dos, tres o más "Colectas", según el rito y la categoría de la fiesta. Los fieles pueden contentarse con la primera, que es la principal.
5. - 1ª Lectura bíblica: La Epístola
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
Terminada la epístola responde el Diácono: Deo Gratias.)
..............................................................................................................................................................
6. - Salmodia: Gradual - Aleluya -Tracto
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
..............................................................................................................................................................
7. - 2ª Lectura bíblica: El Evangelio
(Cambia cada día y se encuentra en el Propio del Misal)
..............................................................................................................................................................
No atreviéndose a poner en sus labios la palabra de Dios sin antes purificarlos convenientemente, el Celebrante (y en las misas cantadas el Diácono), reza esta breve oración preparatoria, con la que también los fieles se han de disponer para leer el Evangelio:
De pie
Y el Sacerdote y el Diácono y los fieles se ponen de nuevo en comunicación, excitándose mutuamente la atención para la lectura del Evangelio diciendo:
| Sacerdote: Dominus vobiscum. | Sacerdote: El Señor sea con vosotros. |
| Monaguillo: Et cum spiritu tuo. | Monaguillo: Y con tu espíritu. |
| Sacerdote: U Sequentia sancti Evangelii secundum N... | Sacerdote: U Continuación del santo Evangelio según N... |
| Monaguillo: Gloria tibi, Domine. | Monaguillo: Glorificado seas, oh Señor. |
Sigue la lectura o canto del Evangelio del día. Todos lo escuchan de pie. al terminar de leerlo, el Sacerdote besa el Misal en señal de respeto. Terminado el Evangelio, se responde: Laus tibi Christi
8. - Credo
(Se dice todos los domingos, fiestas de precepto, fiestas de Nuestro Señor, de la Virgen, de los Apóstoles, de los Doctores, etc.)
Ahora rezan todos los asistentes, con el Celebrante, la siguiente solemne profesión de fe:
| Credo in unum Deum Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum, ante omnia saecula. Deum de Deo lumen de lumine, Deo verum de Deo vero. Genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. | Creo en un solo Dios Padre todopoderoso. Creador del cielo y de la tierra, de todas las cosas visibles e invisibles. Y en un solo Señor, Jesucristo. Hijo unigénito de Dios. Y nacido del Padre, antes de todos los siglos. Dios de Dios, luz de luz, Dios verdadero de Dios verdadero. Engendrado, no formado; consubstancial al Padre, y por quien todo ha sido creado. El mismo que por nosotros los hombres y por nuestra salvación bajó de los cielos. |
Se arrodillan todos.
| ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum; sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos; cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patris Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur; qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionemmortuorum. Et vitam venturi U saeculi. Amen. | Y SE ENCARNÓ POR OBRA DEL ESPÍRITU SANTO, EN LAS ENTRAÑAS DE LA VIRGEN MARÍA Y SE HIZO HOMBRE. Fue también crucificado por nosotros bajo el poder de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado. Y resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras. Y subió al cielo y está sentado a la diestra del Padre. Y otra vez vendrá con gloria a juzgar a los vivos y a los muertos, y su reino no tendrá fin. Creo también en el Espíritu Santo, Señor y vivificador, el cual procede del Padre y del Hijo. Quien con el Padre y el Hijo, es al mismo tiempo adorado y glorificado, el cual habló por boca de los profetas. Creo en la Iglesia, Una, Santa, Católica y Apostólica. Confieso que hay un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Y espero la resurrección de los muertos y la vida (hacen la señal de la cruz) U del siglo venidero. Así sea. |
| Sacerdote: Dominus vobiscum. | Sacerdote: El Señor sea con vosotros. |
| Monaguillo: Et cum spiritu tuo. | Monaguillo: Y con tu espíritu. |
| (1) El "Gloria" se omite en las misas de negro y de morado, cuando se celebra de verde entre semana, y en las misas votovas. Como puede observarse, es éste un himno de una sencillez, de una belleza y de una piedad incomparables. Cada exclamación y cada súplica es como un salto progresivo de la Iglesia, Esposa de Jesucristo, hacia su divino Esposo, de cuyas grandezas hace un resumen acabado. |